Шри Шикшаштака
1.
Пусть славится везде и постоянно,
Совместная Шри Кришна Санкиртана!
Она сознания зерцало очищает,
Пожар лесной материальной жизни погашает,
Удачи белоснежный лотос распускает
И знанием о жизни наделяет,
А также океан экстаза расширяет,
На всём пути нектаром полным награждает,
И душу каждого она так омывает.
2.
О мой Господь, в Свои Ты имена святые
Всё личное могущество вложил,
И нет в Их воспевании для нас ограничений,
Ты милость беспричинную так проявил.
Но страшно мне не повезло,
Поскольку ведь себе во зло
Святые имена Твои я постоянно оскорбляю,
И потому привязанность я к ним не ощущаю.
3.
Тот, кто себя ничтожнее травы считает,
Кто больше дерева терпенье проявляет,
И кто не жаждет для себя почтения,
Ко всем другим кто преисполнен уважения,
Его стабильно будет имени святого воспевание.
4.
О мой Господь вселенной,
Для себя я благ материальных не желаю,
Я не хочу последователей, женщин,
И кармических плодов, что все так прославляют.
Готов я здесь хоть жизнь за жизнью жить,
Коль будет мне дозволено Тебе без корысти служить.
5.
О, мой Господь, о Кришна, Нанды сын.
Я вечный твой слуга, а Ты — мой Господин.
Но в мрачный океан невежества я тем не менее упал.
Прошу Тебя о том, чтобы Ты милость беспричинную мне оказал,
Пылинкой чтоб у стоп у лотосных Твоих я стал.
6.
О мой Господь, когда ж Мои глаза украсятся слезами,
Что будут вниз потоками стекать,
Когда я буду имена Твои святые повторять?
Когда мой голос задрожит,
На теле волоски от счастья дыбом встанут,
Когда начну я имена Твои святые воспевать?
7.
Говинда, мой Господь, с Тобой в разлуке
Мгновенья тянутся как бесконечные века.
Из глаз моих потоком льются слезы,
Дождю подобно, вся вселенная пуста.
8.
Свою служанку,ту, что к лотосным стопам Его припала,
Мой Кришна может в крепкие объятья заключить,
Иль сделать так, чтоб сильно я страдала,
Топча меня или разлукой сердце мне разбить.
В конце концов, распутник этот,как хочет может поступить,
Хозяин моего Он сердца, другому в жизни в нём не быть.
Авторский стихотворный перевод Шри Шикшаштаки (Шри Шикшаштака — поэма на санскрите, восемь наставлений Шри Чайтаньи Махапрабху, написанная в XVI веке)